中国船舶网

船舶英语准备时间该怎样规划?

最核心和常用的翻译

Preparation Time / Laytime

这是最通用、最核心的两个词组,但它们的侧重点和用法场景有所不同。


Preparation Time (准备时间)

这是一个非常通用的词,可以指任何形式的准备工作所需的时间,在船舶语境中,它通常指为装卸货、开航等具体操作所做的物理和行政准备所花费的时间。

船舶英语准备时间该怎样规划?-图1
(图片来源网络,侵删)

适用场景:

  • 靠泊前准备: 船舶抵达港口后,在开始装卸货之前,需要进行的准备工作,如系缆、搭设舷梯、准备吊杆、连接水电等。
  • 航次准备: 船舶在航次开始前,进行补给、维修、文件准备等。
  • 卸货准备: 在开始卸货前,检查货舱、准备卸货设备等。

例句:

  • The preparation time for berthing took about two hours, including mooring and gangway setup.
    • 靠泊的准备时间花了大约两个小时,包括系泊和搭设舷梯。
  • The charter party allows for 24 hours of preparation time before laytime starts to count.
    • 租船合同规定,在装卸时间开始计算前,有24小时的准备时间
  • The captain informed the port authority that the vessel needed an additional preparation time for cargo hold cleaning.
    • 船长通知港务局,船舶需要额外的准备时间来清洗货舱。

Laytime (装卸时间)

这个术语在航运业中非常专业和关键,它特指用于装卸货物(装货或卸货)的约定时间,这个时间通常在租船合同中明确规定。

重要区别:

船舶英语准备时间该怎样规划?-图2
(图片来源网络,侵删)
  • Laytime 不包括 靠离泊、等待泊位、天气影响等非装卸作业的时间。
  • 在很多租船合同中,会明确约定一个 "Notice of Readiness" (NOR, 准备就绪通知书),一旦船舶抵达指定港口并做好装卸准备(即递交有效的NOR),Laytime 才开始计算,从递交NOR到实际开始装卸货之间的时间,可能被算作 "laytime allowed" (允许的装卸时间),也可能被算作 "detention" (滞期),具体取决于合同条款。

例句:

  • The charter party stipulates that the laytime for loading is 72 hours.
    • 租船合同规定,装货的装卸时间为72小时。
  • The shipowner claimed demurrage because the charterers exceeded the allowed laytime.
    • 船东主张滞期费,因为租船方超过了允许的装卸时间
  • Once the Notice of Readiness is tendered, laytime will commence.
    • 一旦递交准备就绪通知书,装卸时间就开始计算。

其他相关的重要术语

除了 "Preparation Time" 和 "Laytime",还有一些与“准备时间”紧密相关的术语,根据具体情况会使用这些词。

Notice of Readiness (NOR) (准备就绪通知书)

这虽然不是一个“时间”,但它是触发“准备时间”或“装卸时间”开始计算的文件和通知,可以理解为“准备完成”的标志。

例句:

船舶英语准备时间该怎样规划?-图3
(图片来源网络,侵删)
  • The master issued the Notice of Readiness at 08:00 hours on May 1st.
    • 船长于5月1日上午8点递交了准备就绪通知书

Waiting Time (等待时间 / 待泊时间)

指船舶在港等待泊位、引水、货物或拖轮等资源所花费的时间,这段时间通常是不计入Laytime的,并且会产生额外的成本(如滞期费 Demurrage 或滞留费 Detention)。

例句:

  • The vessel incurred a waiting time of 48 hours before a berth became available.
    • 在获得泊位之前,该船产生了48小时的等待时间

Commencement of Laytime (装卸时间起算点)

这是一个时间点,而不是时间段,它指 Laytime 开始计算的具体时刻,通常与 NOR 的递交和接受直接相关。

例句:

  • The contract states that the commencement of laytime will be 12 hours after the NOR is accepted.
    • 合同规定,装卸时间起算点为NOR被接受后的12小时。

Demurrage / Detention (滞期费 / 滞留费)

这两个是因时间超期而产生的费用,与“准备时间”概念相关,但结果不同。

  • Demurrage (滞期费): 超过了合同约定的 Laytime(装卸时间)而产生的费用。
  • Detention (滞留费): 超过了合同约定的 Allowed Time for Loading/Discharge(包括装卸时间和允许的等待准备时间)后,船舶因装卸设备(如集装箱)未及时归还而产生的费用。

总结与选择

英文术语 中文翻译 核心含义与使用场景
Preparation Time 准备时间 通用术语,指为装卸、开航等所做的具体物理和行政准备所需的时间。
Laytime 装卸时间 专业术语,租船合同中约定的、专门用于装卸货物的时间,是计算滞期费的基础。
Notice of Readiness (NOR) 准备就绪通知书 文件/通知,标志着船舶已完成准备,可以开始计算 Laytime 的关键文件。
Waiting Time 等待时间 指等待泊位、引水等非作业时间,通常不计入 Laytime,会产生额外成本。
Commencement of Laytime 装卸时间起算点 指Laytime开始计算的那个具体时间点。

  • 当你想说“船靠好码头后,开始装货前,系缆、搭梯子这些活儿花了多久”,用 Preparation Time
  • 当你在讨论租船合同滞期费等专业航运事务时,指“合同里规定的装/卸货总时间”,用 Laytime
  • 当你需要正式通知港口船方已准备好时,用的是 Notice of Readiness (NOR)
分享:
扫描分享到社交APP
上一篇
下一篇